Automated page translation with Google

Jan Claeys usenet at janc.be
Tue Mar 27 10:00:13 PDT 2007


Op Tue, 27 Mar 2007 16:23:58 +0200
schreef Roberto Mariottini <rmariottini at mail.com>:

> That's your side of the medal. Since most translation software is
> made by English-speaking people, translating from some other language
> to English works better than the reverse.

Actually, SYSTRAN is a French company and their software is used for
machine-assisted translation in de EU (imagine, here in Europe we have a
government level that uses more than 20 official languages that
everything has to be translated to and from...).

The problem is, those translations are made by professional translators
who use it to assist them where possible, but fix all (or at least most
of) the errors made.

Maybe they have a more expensive & better version too; I don't think
SYSTRAN wants the EU to start using Google or Babelfish instead of the
expensive licensed software that provides SYSTRAN with a consistent
income now.  ;-)


-- 
JanC



More information about the Digitalmars-d mailing list