Russian translation of the "range" term?
    Vladimir Panteleev via Digitalmars-d-learn 
    digitalmars-d-learn at puremagic.com
       
    Mon Nov 17 14:14:50 PST 2014
    
    
  
On Tuesday, 11 November 2014 at 11:50:18 UTC, Ivan Kazmenko wrote:
> Is there an "official" translation already?  In TDPL, the (very 
> few) occurrences of "range" are translated as "диапазон" 
> (Cyrillic for "diapason"), how official is that?  In Russian, 
> the term "diapason" in computerspeak is used to refer to a 
> range of possible values, as in "the range (diapason) for an 
> ubyte variable is from 0 to 255".  Also, it has four syllables, 
> making it long-ish to pronounce.
"Range" sounds as odd to people new to D as "диапазон", and has 
the same issue with the existing interpretation of an interval of 
values. Thus, "диапазон" is an accurate translation. Anyway, 
using established terminology outweighs accuracy of translation, 
as the former is less likely to confuse readers familiar with the 
subject.
    
    
More information about the Digitalmars-d-learn
mailing list