Russian translation of the "range" term?

ketmar via Digitalmars-d-learn digitalmars-d-learn at puremagic.com
Tue Nov 11 07:03:28 PST 2014


On Tue, 11 Nov 2014 14:52:55 +0000
Kagamin via Digitalmars-d-learn <digitalmars-d-learn at puremagic.com>
wrote:

> I was thinking about list comprehension, which is what 
> programming on ranges is. Isn't it?
"list" is a good term, but it's already taken. so naming "range" as
"list" will create unnecessary confusion. alas. yet "набор" is short
and easy, and it's not widely used, as "set" is translated as
"множество".

but it's for OP to decide, of course.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 181 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.puremagic.com/pipermail/digitalmars-d-learn/attachments/20141111/29c59c23/attachment.sig>


More information about the Digitalmars-d-learn mailing list