Russian translation of the "range" term?

ketmar via Digitalmars-d-learn digitalmars-d-learn at puremagic.com
Tue Nov 11 08:10:23 PST 2014


On Tue, 11 Nov 2014 15:38:26 +0000
Chris via Digitalmars-d-learn <digitalmars-d-learn at puremagic.com> wrote:

> On Tuesday, 11 November 2014 at 15:03:40 UTC, ketmar via 
> Digitalmars-d-learn wrote:
> > On Tue, 11 Nov 2014 14:52:55 +0000
> > Kagamin via Digitalmars-d-learn 
> > <digitalmars-d-learn at puremagic.com>
> > wrote:
> >
> >> I was thinking about list comprehension, which is what 
> >> programming on ranges is. Isn't it?
> > "list" is a good term, but it's already taken. so naming 
> > "range" as
> > "list" will create unnecessary confusion. alas. yet "набор" is 
> > short
> > and easy, and it's not widely used, as "set" is translated as
> > "множество".
> >
> > but it's for OP to decide, of course.
> 
> What does "набор" mean literally? What is it?
ah, yes, "collection" is a good translation. yet the word "коллекция"
is used literally in some of the programming books.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 181 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.puremagic.com/pipermail/digitalmars-d-learn/attachments/20141111/48e42b5a/attachment.sig>


More information about the Digitalmars-d-learn mailing list