Slogan/catchphrase for D?
John Reimer
terminal.node at gmail.com
Wed Mar 22 12:06:39 PST 2006
kris wrote:
> pragma wrote:
>> In article <dvs2bl$18bo$1 at digitaldaemon.com>, Walter Bright says...
>>
>>>
>>> "kris" <foo at bar.com> wrote in message
>>> news:dvra93$cdi$1 at digitaldaemon.com...
>>>
>>>> Not to be a party-pooper, but I got the impression that catchphrases
>>>> are a bit 80's? Does anyone buy into that type of pitch anymore?
>>>> I mean, when was the last time you swallowed a line like "Power,
>>>> Performance, Productivity" from an eager and straight-faced
>>>> salesperson?
>>>
>>> That's not a good catchphrase. But when you've got a few seconds to
>>> make a first impression before they turn the page, a good one helps.
>>
>>
>> How about: D - Work smarter, not harder.
>
>
> Or "Dude! Work smarter, not harder" :)
>
> Jesting aside; wouldn't it be a good idea to identify the target
> audience for this kind of message? Is it this group? Perhaps the Hackers
> noted by Paul Graham? Or management? Java programmers? C# developers? Who?
>
> One of the fundamental rules of marketing is to identify (and know) your
> market. It's also rumoured that engineers make piss-poor marketers ~ too
> honest and/or pragmatic.
If we throw enough catch phrases out... maybe we'll capture all markets!
< big toothy grin >.
Although, I'm curious to know what kind of market "Dude" will attract.
What happens when you cross a nerd with a hipster: do you get a game
developer? :)
I once came across a comic that showed two kids discussing a topic in
great earnest, skateboards in hand. It went something like this:
kid #1: Dude...
kid #2: Dude!
kid #1: Dude?
kid #2: Duuuuude...
kid #1: Duh uuude
kid #2: Duu -ude
kid #1: dude.
kid #2: dude.
Translation (can't remember the original so I've taken some license here):
kid #1: Greetings, my dear friend...
kid #2: Salutations to you, sir!
kid #1: Have you made any progress with our prior expatiation of the
metaphysical implications of moral order?
kid #2: Affirmative, I have deduced that rather than remonstrating a
salient conclusion, we have but managed to coalesce a protuberancy of
words and meaning: in short, it was a complete tautology.
kid #1: I utterly and completely agree -- your perspicuousness in the
matter, at least, is indisputable.
kid #2: You are most kind; yet my sagacity is but a reflection of your
own circumspection.
kid #1: I must go now; we shall meet again.
kid #2: Most indubitably; adieu to you, sir.
:)
-JJR
More information about the Digitalmars-d
mailing list